close

《過了很久》是韓劇《屋塔房王世子》OST裏的其中一首歌曲,聽著這一首歌,筆著能想起的就只有世子和朴荷的畫面。當然這首歌本身旋律十分動聽,歌詞也能寫出世子和朴荷的心情,因此每聽一次都能把世子和朴荷相愛旳過程重新回味一翻。

和其他電視劇插曲不同的地方,是這首歌有兩個版本,分別由女歌手白智英和男歌手趙恩主唱的。

《過了很久》(白智英)


《過了很久》(趙恩)


而劇中有數個情節,都連續地播放著兩個版本的副歌,就像要表達出男女主角在同一時空下大家各自的情感。同樣的歌詞,不一樣的味道,白智英唱出的是朴荷心聲,趙恩唱出的則是世子的心聲。

其中一幕便是世子和朴荷在探望陶致山後一同回家,正當他們乘巴士時,心情低落的朴荷郤沒有跟上車,獨個兒走回家。世子回到家中後等了很久還看不見她回來,於是開始擔心起來,並去了街上找她。這時就開始播著男版的《過了很久》,世子很是焦急,所有可能找到朴荷的地方都不放過,可是他就是找不到。看完世子一臉失落的樣子後,背景音樂已變成白智英唱的版本,而在畫面上朴荷則靜靜的坐在屋搭房的門外。朴荷感到世子眼中只有世娜,而沒有自己,所以也不知道如何面對他。看著家中的燈亮著,朴荷還以為世子在家中,因此沒有進去,看著世子送給她的畫,心情十分複雜。



另外一幕,也是全劇最感人的一幕,便是世子在和朴荷的婚禮上慢慢消失的情節。世子消失了後,白智英唱的《過了很久》徐徐響起,伴隨著朴荷就只有她的眼淚。


『走了嗎?我的話...聽不到了嗎?早知道...先說再見了,傻瓜一樣沒能說出口。早知道,就說一路順風了』

朴荷就是這樣的飲泣,突然一陣涼風吹來,把花球丟在上地上的花瓣都吹了起來。隨著趙恩唱的版本播著,花瓣也隨風吹至遠處,歌曲也就代表著世子已回到300年前的世界


歌詞

마주보며 나누던 얘기들
面對面談的話
우리둘만 알았던 얘기들
只有我們兩人知道
지울순없나봐 버릴순없나봐 잊지 못하나봐
好像無法抹去 好像無法拋棄 好像無法忘記
오랜만에 둘러본 거리들
很久未轉過的街道
이길을 지날때면 좋아했던 기억이
每次經過這條街 相愛過的記憶
자꾸 떠올라서 발길을 멈춘다
總會浮現 纏住腳步

한참 지나서 나 지금여기 왔어
過了很久 我現在來到這裡
그때가 그리워서 모른채 살아도 생각나더라
即使想念 也要裝作不認識的生活著 想念著
그런 너라서 자꾸눈에 밟혀서
那樣的你總是浮現在眼前
함께 보낸 시간들 추억들도
一起度過的時間 回憶
별처럼 쏟아지는데 넌 어떠니
像星星一般灑落 可是你過得好嗎

행복해만 보이는 사람들
看上去很幸福的人們
나만 혼자 외로이 남은 것만같아서
好像只有我一個人孤單
아닌 척해봐도 니생각이난다
即使裝作不孤單 可是還是想起了你

한참지나서 나 지금여기 왔어
過了很久 我現在來到這裡
그때가 그리워서 모른채 살아도 생각나더라
即使想念 也要裝作不認識的生活 也依然想念你
그런 너라서 자꾸눈에 밟혀서
那樣的你總是浮現在眼前
함께 보낸 시간들 추억들도
一起度過的時間 回憶

별처럼 쏟아지는데 눈물이나
像星星一般灑落 我流淚了
여기서널 기다리면 볼수있을까
在這裡等你的話 就能相見嗎
그땐말해줄수있을까 이런내 마음을
那時就能對你訴說我的這種心情嗎

보고싶어서 더보고싶어져서
想念你 更想念你了
그런 나라서 난 너밖에 몰라서
因為是我 因為我只認定你
너없이살다보니 모든게 후회로 가득하더라
沒有你的生活 充滿了後悔
니가없어서 허전한게 더 많아서
因為沒有你 更加的空虛
오늘도 발걸음은 이자리가 그리워
今天 腳步也停在這裡 思念著你
가지못하고 불러본다
無法離去 回頭望著

arrow
arrow

    海柏 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()